No exact translation found for شعبية الحكومة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic شعبية الحكومة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • "Wir wollen beim Wiederaufbau helfen", sagte Steinmeier bei der Eröffnung des Generalkonsulats. Deutschland habe "Respekt vor der Leistung des irakischen Volkes und der irakischen Regierung", betonte der Außenminister.
    هذا وقد صرح شتاينماير أثناء افتتاحه القنصلية العامة قائلاً: „نريد أن نساعد في إعادة الإعمار"، كما أكد على احترام ألمانيا لجهود الشعب العراقي والحكومة العراقية.
  • Beim Bürgerfest, das die Bundesregierung am 23. Mai anlässlich des 60. Jahrestages der Bundesrepublik ausrichtet, werden die Themen Zuwanderung und Integration prominent vertreten sein.
    يتصدر موضوعا الهجرة والاندماج الاحتفال الشعبي الذي تقيمه الحكومة الألمانية في 23 مايو / آيار بمناسبة الذكرى الـ 60 على نشأة جمهورية ألمانيا الاتحادية.
  • ANP und PPP werden nun voraussichtlich eine Koalitionsregierung in der Nordwest-Provinz an der Grenze zu Afghanistan bilden. Dies wird nicht ohne gravierende Folgen für den Kampf gegen die Taliban in diesem Stammesgebiet bleiben.
    من المتوقّع أن يقوم الآن حزب عوامي الوطني وحزب الشعب الباكستاني بتشكيل حكومة ائتلافية في المنطقة الشمالية الغربية الواقعة على الحدود مع أفغانستان. لن يجري ذلك من دون أن يترك آثارًا هامة بالنسبة للحرب على الإرهاب ضدّ الطالبان في هذه المنطقة القبائلية.
  • Doch mit dem Friedensschluss zwischen der sudanesischen Volksbefreiungsbewegung (SPLM) und der Regierung wurde auch eine neue Interims-Verfassung vereinbart, die am 8. Juli 2005 unterzeichnet wurde.
    لكن اتفاقية السلام التي أبرمت بين حركة التحرير الشعبي السوداني والحكومة المركزية نجم عنها دستور جديد مؤقت تم التوقيع عليه في الثامن من يوليو/ تموز 2005.
  • Mohammad Ali ist ein Sahraui, der zu den bewaffneten Einheiten der Polisario gehört. Er legt Wert auf die Feststellung, dass er nicht gegen das marokkanische Volk kämpft, sondern gegen dessen Regierung. Aber er würde eher sterben, als unter marokkanischer Flagge zu leben.
    محمد علي من جنود قوات البوليساريو المسلحة. قال بحذر شديد إن المعركة لم تكن ضد الشعب المغربي، بل ضد الحكومة المغربية. وشدد على انه أهون عليه أن يموت من أن يعيش تحت حكم مغربي.
  • Die kleinere der beiden Vereinigungen mit ca. 300 Mitgliedern setzt sich für einen Sturz der iranischen Regierung ein, doch sie schwanken zwischen einem friedlichen Wandel hin zu einer parlamentarischen Republik oder der mit Gewalt verbundenen Errichtung einer antiimperialistischen und antikapitalistischen populistischen Regierung.
    أما التنظيم الثاني الذي يبلغ عدد أعضاؤه ثلاث مائة عضو فيعمل على الاطاحة بالحكومة الإيرانية، إلا أنهم يتأرجحون أيضا بين التغيير السلمي إلى جمهورية نيابية وبين استعمال القوة في تأسيس حكومة شعبية غير امبريالية وغير رأسمالية.
  • Doch der friedliche Wandel einer Despotie in eine Demokratie, eine "Samtene Revolution", braucht eine politische Alternative, die die Unterstützung von weiten Teilen der Bevölkerung auf sich vereinen kann, und eine Regierung, die keine gewaltsamen Mittel der Unterdrückung einsetzen kann oder will. Eine solche politische Alternative existiert für Iran nicht, und die iranische Regierung zeigt bisher keinerlei Bereitschaft zu Toleranz.
    ولكن التغيير السلمي - أي "ثورة مخملية" يحتاج إلى بدائل سياسة قادرة على استيعاب التأييد من مختلف فئات الشعب، ويحتاج أيضا إلى حكومة لا تريد استعمال وسائل العنف القمعية. ومثل هذه البدائل السياسية لا توجد في إيران، كما لم تظهر بعد الحكومة الإيرانية أية نوع من الاستعداد للتسامح.
  • Ich hätte mehr Respekt vor dem Pazifismus der deutschen Regierung und der deutschen Menschen, wenn ich den Verdacht loswerden könnte, es handelte sich bei ihm um anderes als ein fehlendes politisches Konzept (was die Politiker betrifft) und eine höchst egoistische Feigheit.
    إنني لربما احترمت مبدأ المسالمة الذي تمارسه الحكومة والشعب الألماني، إذا استطعت إبعاد الشك الذي يساورني أن الموضوع ما هو إلا خطأ من قبل رجال السياسة وجبن ناتج عن الأنانية وحب الذات.
  • Trotzdem verfiel er in keinen blinden Anti-Amerikanismus – hier differenzierte er zwischen Regierung und Bevölkerung. Fadlallah vertrat die Ansicht, dass besonders im politischen Bereich sich durchaus einiges vom Westen lernen ließe.
    رغم ذلك لم يقع في براثن المعادة العمياء لأمريكا، فقد كان هنا يفرق بين الحكومة والشعب. كان فضل الله يرى وجوب تعلم بعض الأشياء من الغرب، لاسيما في المجال السياسي؛
  • Der Rat fordert alle Parteien auf, den Willen des burundischen Volkes, die gewählte Regierung und die im Laufe des Übergangsprozesses eingegangenen Verpflichtungen zu achten.
    ويطلب المجلس إلى جميع الأطراف احترام إرادة الشعب البوروندي، والحكومة المنتخبة، والالتزامات المتفق عليها خلال العملية الانتقالية.